Descubriendo idiomas con el zorro y la cigüeña
¿Has escuchado alguna vez un cuento en un idioma que no conoces?
Pruébalo: ¡puede que entiendas más de lo que crees!
Y una vez que hayas explorado idiomas con el zorro y la cigüeña, ¡estarás listo para hacer tu propio proyecto multilingüe!
Haz un calentamiento
¿Conoces la fábula de Esopo "La zorra y la cigüeña"?
Comparte con tu compañero lo que recuerdes o inventaros juntos de qué podría tratar...
Cuando hayáis terminado de recopilar recuerdos o de inventar historias... ¡desplazaros hacia abajo y comprobar si habéis acertado!
Aprende
Lee y escucha la historia en su idioma original: ¡el kurdo!
¿No sabes kurdo? No hay ningún problema, simplemente disfrútalo, mira la imagen y comprueba qué entiendes de la historia.
Consejo: asegúrate de verlo como diashow, para que la voz empiece automáticamente.
Profundiza 1
Ahora, escucha otra vez la historia y mira al texto:
1. ¿Qué palabras puedes entender?
Por ejemplo:
Rovî?
Leg?
û?
…
2. ¿Qué letras son nuevas para ti?
Por ejemplo:
î?
û?
…
3. ¿Qué palabras se pronuncian de una manera inesperada para ti?
Por ejemplo:
çu
xwe
…
Si no sabes kurdo, lee la historia en el idioma que conozcas.
Aquí lo encontrarás en español, aquí en: alemán, árabe, checo, dari, finés, francés, griego, hebreo, húngaro, inglés, italiano, sueco, turco y ucraniano.
¿Terminaste?
Coméntalo con tu compañero:
1. ¿Qué ocurre entre el zorro y la cigüeña?
2. ¿Qué rasgo describe bien a cada figura? Por ejemplo: arrogante, astuto, equivocado, ingenuo, estúpido, inteligente, amable, tolerante, paciente...
3. ¿Cómo se puede resolver el conflicto? Dirígete personalmente a cada uno de los personajes con sugerencias de solución:
Querido zorro - ...........
Querida cigüeña - .............
Profundiza 2
Leeros mutuamente el cuento en voz alta en las lenguas que conozcáis primero y luego en las que no conozcáis.
En caso de que conozcáis las mismas lenguas, buscar a alguien que pueda leeros el cuento en una lengua que no conozcáis.
¿Qué podéis entender incluso sin conocer la lengua? ¿Qué os sorprende cuando lo comparáis con las lenguas que conocéis? (Por ejemplo, la longitud de las frases, de las palabras, la presencia de letras especiales, la ausencia de vocales, los signos de puntuación especiales...).
Crea
Pensar en historias que conozcáis. Contároslas mutuamente y elegir una que os guste a los dos.
- Decidir en qué lenguas queréis presentarla. Por supuesto, en las lenguas que habláis a diario. ¡Si quieres, puedes implicar a otra persona que sepa lenguas que tú no conoces!
- Encuentra el texto en los idiomas que hayas elegido (búscalos en Internet, escríbelos tú mismo y, si es necesario, pide a alguien que te los traduzca).
¿Ya está?
Es hora de crear tu propio pequeño proyecto multilingüe:
- Elige el formato (por ejemplo, presentación con archivos de audio incrustados, podcast, teatro de marionetas grabado en vídeo, etc.).
- Sé atrevido y haz tantas versiones como idiomas elijas.
Súbelo al área de work.it.
Reflexiona
Comparte tus opiniones con tu compañero:
- ¿Qué te ha parecido escuchar o leer la misma historia en idiomas que no entiendes?
- ¿Cuál ha sido el descubrimiento más interesante para ti?
- ¿Recomendarías a tu profesor que leyera en clase una obra literaria en distintos idiomas? Sí o no?
- Escribe una frase de recomendación _____________________
o
- Escribe una frase de objeción ____________________
¡Haz una postal con las palabras que has aprendido en otro idioma!
Pídale a su educador queiniciar sesión y comparte tu postal con la comunidad KIDS4ALLL.