Nyelvek felfedezése a rókával és a gólyával
Hallgattál már történetet egy olyan nyelven, amelyet nem ismersz? Próbáld ki: lehet, hogy többet értesz, mint gondolnád! És ha már felfedezted a nyelveket a rókával és a gólyával, készen állsz majd a saját többnyelvű projekted elkészítésére!
bemelegítés
Ismered Aesopus "A róka és a gólya" című meséjét?
Osszátok meg a pajtitokkal, hogy mire emlékeztek, vagy találjátok ki együtt, hogy miről szólhat...
Ha végeztetek az emlékek összegyűjtésével vagy a történet kitalálásával... görgessetek lefelé, és nézzétek meg, hogy igazatok volt-e!
Tanulj!
Olvasd és hallgasd a történetet eredeti nyelven: kurdul!
Nem tudsz kurdul? Az egyáltalán nem probléma, csak élvezd, nézd meg a képet, és nézd meg, mit értesz a történetből!
Tipp: győződj meg róla, hogy diavetítésként nézed, így a hang automatikusan elindul.
Merülj el! 1
Most hallgasd meg újra a történetet, és nézd meg a szöveget:
1. Milyen szavakat értesz?
Például:
Rovî?
Leg?
û?
…
2. Milyen betűk újak számodra?
Például:
î?
û?
…
3. Milyen szavaknak furcsa a kiejtése?
Például:
çu
xwe
…
Ha nem tudsz kurdul, olvasd el a történetet azon a nyelven, amelyet ismersz.
Itt a következő nyelven olvasható: angolul és magyarul.
Kész?
Beszéld meg a pajtiddal:
1. Mi történik a róka és a gólya között?
2. Milyen tulajdonság jellemzi jól az egyes figurákat? Pl. arrogáns, ravasz, rossz, naiv, ostoba, intelligens, barátságos, toleráns, türelmes...
3. Hogyan oldható meg a konfliktus? Keressétek meg személyesen az egyes szereplőket megoldási javaslatokkal:
Kedves Róka - ...........
Kedves Gólya - .............
Merülj el! 2
Olvassátok fel egymásnak hangosan a történetet először az általatok ismert nyelveken, majd az általatok nem ismert nyelveken.
Abban az esetben, ha ugyanazokat a nyelveket ismeritek, keressetek valakit, aki felolvassa nektek a történetet egy olyan nyelven, amelyet nem ismertek.
- Mit tudtok megérteni a nyelv ismerete nélkül is?
- Mi lep meg, ha összehasonlítod az általad ismert nyelvekkel? (Pl. a mondatok, a szavak hossza, különleges betűk jelenléte, magánhangzók hiánya, különleges írásjelek...).
Alkoss!
Gondoljatok olyan történetekre, amelyeket ismertek. Meséljétek el egymásnak, és válasszatok egyet, amelyik mindkettőtöknek tetszik.
Döntsétek el, hogy milyen nyelven/nyelveken szeretnétek előadni. Természetesen azokon a nyelveken, amelyeket napi szinten beszéltek, de ha akarjátok, bevonhattok mást is, aki ismer olyan nyelveket, amelyeket nem tudtok!
Szerezzétek be a szövegét a kiválasztott nyelveken (keressétek meg az interneten, írjátok le magatok, és - ha szükséges - kérjetek meg valakit, hogy fordítsa le).
Kész?
Itt az ideje, hogy elkészítsétek a saját többnyelvű projekteteket:
-
Válasszátok ki a formátumot (pl. prezentáció beágyazott hangfájlokkal; podcast; videofelvételes bábszínház... ).
-
Vágjatok bele, és készítsetek annyi változatot, ahány nyelvet választottatok!
-
Töltsd fel a work.it területre!
Reflektálj!
Oszd meg gondolataidat a pajtiddal:
- Milyen volt számodra ugyanazt a történetet hallgatni/olvasni olyan nyelven, amit nem értesz?
- Mi volt a legérdekesebb felfedezés számotokra?
Javasolnád-e a tanárodnak, hogy olvasson fel egy irodalmi művet az osztályban különböző nyelveken? Igen vagy Nem
- Írj egy ajánló mondatot _____________________
vagy
- Írj egy ellenvéleményt ____________________
Készíts képeslapot a más nyelven tanult szavakkal!
Kérd meg az oktatódat, hogy jelentkezzen be, és ossza meg a KIDS4ALLL közösséggel a képeslapodat.